Для англійського варіанту у нас було дуже мало часу, - Фінберг про книгу «Українські дисиденти»
Книга «Українські дисиденти» вийшла у видавництві «Дух і Літера» Національного університету Києво-Могилянська академія ще у 2018 році. Це унікальна праця, що представляє цілу епоху, не має аналогів ні в Україні, ні у світі. Про англійський переклад цієї книги у програмі Андреаса Умланда «Політична україністика» розповів головний редактор видавництва Леонід Фінберг.
«Якщо для українського варіанту були такі обмеження, що треба було отримати права від авторів і їх спадкоємців, то для англійського варіанту у нас було дуже мало часу, - говорить Леонід Фінберг. - Треба було отримати тексти, які або вже перекладалися, або те обмежене число текстів, які ми могли перевести. Зарубіжний читач має свій інтерес. Важливі нюанси і речі, які зрозумілі для вітчизняного читача, але незрозумілі або не дуже цікаві для закордонного. Ми прийшли до коротшого варіанту. Тому що ми багато читаємо про свою країну, але набагато менше про якусь іншу», - зазначає Фінберг.
На його думку, для англомовного читача Україна - одна зі сфер інтересів. Тому бажані менші книги, щоби все-таки їх прочитали.
«Я розумів, знаючи своїх дітей, людей уже наступних поколінь, що вони вже не будуть читати так, як ми читали, жадібно, текст за текстом, біографії та щоденники тих людей, яким вдалося вижити, передати свої тексти на волю. Ми відкривали для себе цілу планету. Вони вже живуть іншим життям, у них інші пріоритети, інші інтереси. І одним з наших основних завдань було зробити книгу, яка зможе і їх зацікавити», - робить висновок видавець.
Як повідомляла Politeka, правозахисник і дисидент Йосип Зісельс висловися про те, як Нам важливо досягти рівноваги між цінностями виживання і цінностями самореалізації.
Також Politeka повідомляла, що вийшла книга Михайла Винницького «Український Майдан, російська війна. Хроніка та аналіз Революції Гідності».